Верховна Рада України ухвалила закон, згідно з яким усі сайти повинні за замовчуванням відкриватися українською мовою. Усі інші мови дозволяються виключно як альтернативні версії.

У багатьох власників бізнесу виникає логічне запитання:
➤ Як це вплине на сайт?
➤ Які ризики для SEO та юридичні наслідки?
Розберемося.
Що говорить закон
З 25 квітня 2019 року в Україні набув чинності закон, який зобов'язує всі сайти, зареєстровані в країні, надавати основну версію контенту українською мовою. З 16 липня 2022 року ця вимога поширюється також на мобільні додатки та користувацькі інтерфейси. Важливо розуміти, як це впливає на SEO та трафік.
➤ Лише українська версія без альтернатив. Якщо ваш сайт буде доступний виключно українською мовою, без підтримки інших мовних версій, ви ризикуєте втратити значну частину трафіку. У деяких випадках приріст від україномовних запитів може становити близько 30% від поточного попиту російською мовою — залежно від ніші.
➤ Російськомовна версія в підпапці (наприклад, /ru/). Перенесення російськомовної версії сайту в підпапку (наприклад, site.ua/ru/) може призвести до тимчасового зниження трафіку. Проте за правильної переіндексації та SEO-просування ви зможете відновити позиції та повернути попередні результати.
➤ Ігнорування закону — штрафи. Порушення закону може призвести до штрафів. За перше порушення передбачено штраф від 5100 до 8500 грн, особливо для медіа. Повторні порушення — 340 грн за кожне.
Щоб уникнути штрафів і мінімізувати втрату трафіку, важливо дотримуватися вимог законодавства. Правильна локалізація та коректне налаштування мовних версій сайту допоможуть зберегти позиції у пошуковій видачі й не втратити аудиторію.
Рішення для мінімізації ризиків і збереження трафіку
Щоб відповідати закону, зберегти трафік і залучити нову аудиторію, використовуйте такі підходи (у порядку пріоритетності):
1. Створення україномовної версії зі збереженням російської в підпапці
Створення україномовної версії сайту зі збереженням російської в підпапці — це ефективне рішення для дотримання законодавства та мінімізації втрат у SEO.
➤ Українська версія як основна: site.ua — основна версія українською мовою.
➤ Російська версія в підпапці: перенесіть російську версію на site.ua/ru/ і залиште інші сторінки за попередніми URL.
➤ Українські сторінки в підпапці /ua/: створіть окремі сторінки українською за структурою site.ua/ua/storinka/.
➤ Переваги: мінімальні втрати в SEO, приріст трафіку до 10% за рахунок україномовних запитів.
➤ Рішення: налаштувати правильну перелінковку для зменшення втрат, якщо на головну сторінку не просувалися небрендові запити.
Правильне налаштування та структура допоможуть зберегти позиції та зменшити втрати трафіку.
2. Використання 302 редіректу для головної сторінки
Налаштуйте 302 редирект з головної сторінки сайту (site.ua) на україномовну версію (site.ua/ua/), щоб відповідати вимогам законодавства. Такий редирект повідомляє пошуковим системам, що сторінка тимчасово перенаправлена, і дозволяє зберегти поточні позиції в індексі, поки ви працюєте над перекладом і адаптацією сайту.
➤ Особливості 302 редиректу: стара головна сторінка залишиться в індексі пошукових систем, але її позиції можуть знизитися через тривале перенаправлення. З часом позиції можуть просісти, а україномовна версія головної сторінки, за умови правильної оптимізації, може зайняти її місце.
➤ Переваги підходу: ви дотримуєтеся вимог мовної локалізації без повної втрати трафіку. Це дає час на оптимізацію україномовної версії, зберігаючи стару головну сторінку в індексі.
Використання 302 редіректу — це тимчасове рішення, яке дозволяє перейти на україномовну версію без втрати трафіку, але важливо контролювати позиції сторінок і своєчасно адаптувати контент для досягнення довготривалого результату.
3. Поєднання з іншими змінами на сайті
Під час змін на сайті, наприклад, переходу на домен .ua або впровадження захищеного протоколу HTTPS, зручно одночасно внести зміни щодо мовних версій.
➤ Рекомендоване налаштування: налаштуйте 301 редирект зі старих URL на нові, щоб зберегти SEO-позиції.
➤ Переваги: перехід на домен .ua та HTTPS покращить SEO, а впровадження україномовної версії пройде з мінімальними втратами трафіку.
Такі зміни будуть додаткові SEO-переваги та дозволяють ефективно інтегрувати нові мовні версії сайту.
Додаткові рекомендації

Для покращення SEO-оптимізації важливо налаштувати тег hreflang, який повідомляє пошуковим системам, яку мовну версію сторінки показувати користувачам залежно від їхнього регіону. Також доцільно скористатися автоматичним перекладом за допомогою Google API, а потім вручну відредагувати текст, що дозволить суттєво зменшити витрати на професійний переклад.
Крім того, рекомендується налаштувати автоматичне завантаження української версії сайту для користувачів з України — це забезпечить зручний і швидкий доступ до контенту.
📌 Висновок
Закон зобов’язує сайти в Україні мати україномовну версію, що створює додаткові витрати, але водночас відкриває можливості для зростання трафіку. Грамотна адаптація з урахуванням SEO дозволить уникнути штрафів і залучити нову україномовну аудиторію. Працюйте зі спеціалістами, щоб пройти цей шлях без втрат і з приростом трафіку та лідів!
💡 Потрібна допомога?
Агентство seomarket з 15-річним досвідом знайде переможну стратегію для впровадження україномовної версії сайту. Залишайте заявку на SEO-просування на нашому сайті!