Навіщо сайту друга мова?

Всі знають, що сайт в декількох мовних версіях – це великий плюс для SEO і контексту.
Але найчастіше, коли в процесі прочитання рекомендацій по доопрацюванням сайту клієнт підходить до пункту «багатомовність сайту», виникають питання з серії:
- Наскільки це важливо впровадити?
- Яка економічна вигода?
- Скільки трафіку мені це дасть?
І, звичайно ж, їх можна зрозуміти, адже кожні доопрацювання сайту вимагають ресурсів матеріальних і тимчасових, а який вихлоп – незрозуміло.
Тому в даній статті я спробую показати переваги багатомовності сайту для SEO і контекстної реклами.
Приклад №1
Клієнт: univerpl.com.ua
Тематика: вища освіта в Польщі
Регіон: Україна
Близько 30% органічного трафіку приносять запити українською мовою. Варто враховувати в даному кейсі, що тематика сайту ближча населенню західних регіонів України, де% розмовляють українською мовою великий.
Висновок 1: Враховуйте, в яких регіонах мешкають ваші потенційні покупці, і яка мова основний, а який додатковий.
У контекстній рекламі співвідношення за даним проектом більше в бік російської версії сайту.
Висновок 2: Співвідношення відвідувань різних мовних версій сайту з різних джерел буде завжди відрізнятися. У нашому випадку варто враховувати, що навіть україномовні користувачі частіше вбивають запити російською мовою, так як в російськомовній видачі на сьогоднішній день більше сайтів і, відповідно, інформації.
Проте, приклад показує, що в даному сегменті мультимовність економічно виправдана.
P.S. До речі, є ще англійська версія сайту, але% трафіку по ній для різних джерел становить до 1%, тому ми його не враховували.
Приклад №2
Давайте розглянемо ситуацію, коли на стадії розробки сайту виникло питання: «чи варто робити як українську так російську версії сайту, або тільки одну?»
Клієнт:: #####
Тематика: вища освіта в Польщі
Регіон: Україна
Для визначення попиту на українські, а також російські запити по SEO і контексту нам допоможе старий знайомий інструмент «Планувальник ключових слів» в Google AdWords.
Вибираємо певну кількість запитів російською мовою (в даному випадку для прикладу ми взяли 3 среднечастотних запиту):
- Навчання в Польщі;
- Університети Польщі;
- Вища освіта в Польщі.
Середнє число запитів в місяць по цим ключам – 2810.
Проробимо аналогічну дію з такою ж кількістю среднечастотних запитів українською мовою (в нашому випадку навіть беремо точний переклад на українську мову):
- Навчання в Польщі;
- Університети Польщі;
- Вища освіта в Польщі.
Середня кількість запитів в місяць українською мовою – 2860.
Увага! Чим більше ключів ви введете, тим більш точну картину побачите і зможете спрогнозувати приблизну кількість трафіку на певну мовну версію сайту.
Також варто звернути увагу, що в нашому випадку українські запити більш дешеві в контексті, а наявність української версії сайту допомогло отримати високий показник якості відповідності в Adwords:
“Ключовий запит> текст оголошення> посадкова сторінка”
У свою чергу високий показник якості в AdWords забезпечив нам високу позицію у видачі за нижчою вартістю кліка.
Приклад №3
Віртуальний клієнт без назви, діючий сайт російською мовою.
Тематика: торгівля електронікою, ноутбуками і планшетами.
Регіон: Україна
Завдання перед маркетологом: визначити необхідність додавання української версії сайту. І її економічне обґрунтування.
Ви звичайно повинні залити максимальну кількість можливих ключових слів і подивитися сумарна кількість запитів в місяць (або взяти статистику і основну частину залити). Ми в прикладі показуємо на прикладі кількох високочастотних запитів:
- Купити планшет;
- Купити телевізор;
- Купити ноутбук.
Разом: 30100 запитів на місяць.
Проводимо аналогічну дію з українськими запитами:
- Купити планшет;
- Купити телевізор;
- Купити ноутбук.
Разом: 3480 запитів в місяць.
В даному випадку маємо таку картину:
Якщо перед маркетологом стоїть мета виправдати витрати на впровадження української версії сайту, він повинен підрахувати який коефіцієнт транзакцій, який дохід дає органічний і платний трафік (контекст) окремо по сайту. Потім оцінити який прибуток йому дасть додатковий трафік в розмірі 11% (за нашим прикладом так вийшло).
Далі необхідно прикинути майбутні витрати на впровадження доробок, написання seo-текстів українською мовою і період індексації даних сторінок роботами (коли піде трафік органічний).
Від себе скажу, що ще не зустрічав клієнта, який би відмовився від 10-11% додаткового конверсійного трафіку. Так що, швидше за все, рішення з Вашою пропозицією щодо впровадження багатомовності буде схвалено і реалізовано.