Оформити заявку

Навіщо сайту друга мова?

admin
22/09/2014
Время чтения: 4 м

Всі знають, що сайт в декількох мовних версіях – це великий плюс для SEO і контексту.

Але найчастіше, коли в процесі прочитання рекомендацій з доопрацювання сайту клієнт підходить до пункту «багатомовність сайту», виникають питання з серії:

  • Наскільки це важливо впровадити?
  • Яка економічна вигода?
  • Скільки трафіку мені це дасть?

І, звичайно ж, їх можна зрозуміти, адже кожні доопрацювання сайту вимагають ресурсів матеріальних і тимчасових, а який вихлоп – незрозуміло.

Тому в даній статті я спробую показати переваги багатомовності сайту для SEO і контекстної реклами.

Приклад №1

Клієнт: univerpl.com.ua

Тематика: вища освіта в Польщі

Регіон: Україна

SEO просування:

Близько 30% органічного трафіку приносять запити українською мовою. Варто враховувати в даному кейсі, що тематика сайту ближча населенню західних регіонів України, де % розмовляють українською мовою, – більше.

2

Висновок 1: 
Враховуйте, в яких регіонах мешкають ваші потенційні покупці, і яка мова основна, а який – додаткова.

Контекстна реклама:

У контекстній рекламі співвідношення за даним проектом більше в бік російської версії сайту.

4

Висновок 2: Співвідношення відвідувань різних мовних версій сайту з різних джерел завжди відрізнятиметься. У нашому випадку варто враховувати, що навіть україномовні користувачі частіше вбивають запити російською мовою, оскільки в російськомовній видачі на сьогоднішній день більше сайтів і, відповідно, інформації.

Проте, приклад показує, що в даному сегменті мультимовність – економічно виправдана.

P.S. До речі, є ще англійська версія сайту, але % трафіку по ній для різних джерел становить до 1%, тому ми його не враховували.

Приклад №2

Давайте розглянемо ситуацію, коли на стадії розробки сайту виникло питання «чи варто робити як українську, так і російську версію сайту, або тільки одну?»

Клієнт:: #####

Тематика: вища освіта в Польщі

Регіон: Україна

Для визначення попиту на українські, а також російські запити з SEO і контексту нам допоможе старий знайомий інструмент «Планувальник ключових слів» в Google AdWords.

Вибираємо певну кількість запитів російською мовою (в даному випадку для прикладу ми взяли 3 середньочастотні запити):

  • навчання в Польщі;
  • університети Польщі;
  • вища освіта в Польщі.

Середнє число запитів в місяць по цих ключах – 2810.

6

Проробимо аналогічну дію з такою ж кількістю середньочастотних запитів українською мовою (в нашому випадку навіть беремо точний переклад на українську мову):

  • навчання в Польщі;
  • університети Польщі;
  • вища освіта в Польщі.

Середня кількість запитів в місяць українською мовою – 2860.

7

Увага! Чим більше ключів ви введете, тим більш точну картину побачите і зможете спрогнозувати приблизну кількість трафіку на певну мовну версію сайту.

Також варто звернути увагу, що в нашому випадку українські запити – більш дешеві в контексті, а наявність української версії сайту допомогла отримати високий показник якості відповідності в Adwords:

“Ключовий запит> текст оголошення> посадкова сторінка”

У свою чергу, високий показник якості в AdWords забезпечив нам високу позицію у видачі за нижчою вартістю кліка.

Приклад №3

Віртуальний клієнт без назви, діючий сайт російською мовою.

Тематика: торгівля електронікою, ноутбуками і планшетами.

Регіон: Україна

Завдання перед маркетологом: визначити необхідність додавання української версії сайту та її економічне обґрунтування.

Ви, звичайно, повинні залити максимальну кількість можливих ключових слів і подивитися сумарну кількість запитів в місяць (або взяти статистику і основну частину залити). Ми  показуємо на прикладі кількох високочастотних запитів:

  • купити планшет;
  • купити телевізор;
  • купити ноутбук.

Разом: 30100 запитів на місяць.

3

Проводимо аналогічну дію з українськими запитами:

  • купити планшет;
  • купити телевізор;
  • купити ноутбук.

Разом: 3480 запитів на місяць.

5

В даному випадку маємо таку картину:

1

Якщо перед маркетологом стоїть мета виправдати витрати на впровадження української версії сайту, він повинен підрахувати, який коефіцієнт транзакцій, який дохід дає органічний і платний трафік (контекст) окремо по сайту. Потім оцінити, який прибуток йому дасть додатковий трафік в розмірі 11% (за нашим прикладом так вийшло).

Далі необхідно прикинути майбутні витрати на впровадження доробок, написання seo-текстів українською мовою і період індексації даних сторінок роботами (коли піде трафік органічний).

Від себе скажу, що ще не зустрічав клієнта, який би відмовився від 10-11% додаткового конверсійного трафіку. Так що, швидше за все, рішення з Вашою пропозицією щодо впровадження багатомовності буде схвалено і реалізовано.